海外ドラマでよく見るdo+動詞の原型!詳しく説明します!!
Hi!
スカイです^^
本日はdo +動詞の原型を説明していきたいと思います!
アメリカドラマなど見ていると度々耳にするこの表現。
皆さんはこれなんだろうと疑問に思ったことはありませんか?
実際にネイティブではよく使う表現なのですが、学校ではあまり教えてくれません。
一体どんな意味があるのでしょうか?
目次
1 do+動詞の原型の使い方
2 really何が違う?
3 まとめ
1 do+動詞の原型の使い方
この表現、実はdoが後の動詞を強調する役割があるのです。
例えば
I do go to watch the movie. 私は是非その映画を見に行きたい!
doを動詞の前につけることでgo to watch を強調することができるんですね。
このdoの訳し方は「是非」や「本当に」と訳すとすんなり訳すことができます。
また、これが例えば、主語が三人称単数の場合は「does」に、文章が過去形の場合は「did」に変化します。
例
He does have many clothes. 彼は本当にたくさん服を持っている。
I did finish my homework. 本当に宿題を終わらしたよ!
2 reallyと何が違う?
上記の説明を見て気づきの方もいるかもしれませんが、reallyとほとんど変わらないのではないかと疑問に感じます。
しかし、reallyは「どれだけ」という程度を表すのに対し、doは肯定か否定かといったニュアンスが強いです。
なので、
I really want to go there. 本当にそこへ行きたい!
I do want to go there. 是非そこへ行きたい!
といった違いになります。
この僅かな違いがわかっていただけたら嬉しいです!
3 まとめ
・do+動詞の原型はbネイティブではよく使う表現
・doは動詞を強調すし「是非」や「本当に」と訳す
・reallyは「程度」doは「肯定か否定」の意味がある
いかがでしたか?
0と1では大きな差です^^
一歩ずつ前進していきましょう!
seeya!