それ和製英語かも?よく使ってしまう和製英語!
Hi!
スカイです^^
本日は海外で使ってしまいがちな和製英語をご紹介いたします!
皆さんは「和製英語」をご存知ですか?和製英語とはいわゆるカタカナ英語のことを指し、ネイティブでは使えない英語のことを指します。
この和製英語はJapanese Englishと言われるほど日本語に根強く浸透していて、気付かないうちにそれが本当の英語だと思い込んでいる場合があるんです。
僕も留学中、知らず知らずに和製英語を乱用していて、全く通じずにいた経験があります。
今回は僕が留学経験中によく使ってしまった和製英語を正しい英語とともにご紹介していくので、是非覚えてくれると嬉しいです!
1 そもそもなぜ和製英語ができたのか
和製英語はなぜ日本に浸透しているのでしょうか。これはそもそも日本の素晴らしい先人の知恵や功績にあると考えられます。
皆さんは海外旅行をした際に現地の人が流暢に英語を話しているところを目にした経験はありますか?
英語が苦手な国は世界的にみても日本だけのようで、他の国では英語を話せる人が多くいます。
その理由として、世界最高峰の教育は英語でしか学ぶことができず、世界中の人々は英語を学ばざるおえないのです。
しかしそんな中、日本人の素晴らしい先人達は、それをすべて日本語でも学べるよう訳しまとめた為、日本人は英語が分からなくても世界最高峰の教育を学べるのです。
和製英語はその名残と言えます。
2様々な和製英語
・ハンドル→Wheel 英語では車のハンドルのことをウィールと言います。ハンドルは英語では「対処する」や「扱う」といった意味があります。
・サイン→Autograph 英語ではサインはクレジットカードなどのサインといった意味があります。
・フロント→Reception 受付などを英語ではレセプションと言います。フロントと言っても伝わらないので気をつけましょう。
・パーカー→Hooded 衣類店でパーカーと言っても全く通じませんでした。
・マンション→Apartment building. マンションというと英語では高級マンションといった意味があります。また、分譲マンションの場合condominumといいcondoと略して言います。
・コンセント→Outlet 留学中一番ビックした和製英語です。日本語のアウトレットは英語だとコンセントと意味になるんですね!
・アルバイト→Part-time-job ワーキングホリデイで行く人は知っておいて方が良いです。ちなみに一日働く場合はfull-timeと言います。
・ノートパソコン→Laptop ノートパソコンとは言わないのでご注意を!
・テイクアウト→To go 海外でテイクアウトするなんてこともあるでしょう。その際に店員さんからFor here or To go?と言われるのでテイクアウトならTo goと言いましょう!
3 まとめ
この他にも和製英語はもっと多くあります。
えっ。それ和製英語だったの!と驚くほど、気づかないうちに和製英語を使ってしまいます。
その場でしっかり覚えて、正しい英語を覚えましょう!
いかがでしか?
0と1では大きな差です^^
一歩ずつ前進していきましょう!
seeya!